-
پديد آورنده
مهري روحي
-
عنوان
بررسي مقايسهاي استعارهي احساسات در زبانهاي فارسي، كُردي و گيلكي در چهارچوب شناختي
-
عنوان به انگليسي
Comparison of Emotion Metaphors in Persian, Kurdi and Gilaki on the Basis of Cognitive Linguistics
-
مقطع تحصيلي
دكتري
-
رشته تحصيلي
زبانشناسي
-
محل تحصيل
مركز تحصيلات تكميلي پيام نور تهران
-
تاريخ دفاع
98/3/27
-
وضعيت پايان نامه
عالي
-
مشخصات ظاهري
135ص.
-
استاد راهنما
بلقيس روشن
-
استاد مشاور
محمد راسخ مهند
-
كتابنامه
ندارد
-
واژه نامه
دارد
-
توصيفگر فارسي
زبانشناسي شناختي، استعارهي مفهومي، الگوهاي شناختي آرمانيشده، مدل انطباقي، فارسي، كردي و گيلكي
-
توصيفگر لاتين
cognitive linguistics, conceptual metaphor, idealized cognitive models, correspondence model, Persian, Kurdi and Gilaki
-
شناسه هاي افزوده
آرزو نجفيان استاد مشاور
-
چكيده
برخلاف ديدگاه سنتي كه استعاره را صرفاً آرايهاي ادبي ميدانست، زبانشناسي شناختي، آنرا ابزاري قدرتمند در خدمت تفكر و شناخت ميداند. به نظر ميرسد كه استدلال و احساسات ما به صورت استعاري مفهومسازي شده و سازمان مييابند (ليكاف و جانسون، 1987).
احساسات به عنوان وجه مهمي از تجربيات انسان در زبانشناسي شناختي مورد توجه قرار گرفته است. احساسات كه به صورت فردي تجربه ميشوند ماهيتي غيرملموس و شخصي دارند. بنابراين، استعاره ميتواند به عنوان ابزاري كارآمد تصوير روشني از احساسات را ترسيم نمايد.
پژوهش حاضر در تلاش براي بررسي و مقايسهي استعارههاي خشم، عشق، نفرت، شادي و غم در سه زبان ايراني غربي يعني فارسي، كردي و گيلكي است. تحليل الگوي استعاري استفانوويچ (2006) براي جمع آوري دادهها مورد استفاده قرار گرفته است و نظريه استعارهي مفهومي (ليكاف و جانسون، 1980) و ديدگاه فرهنگي كووچش (2005) به عنوان چارچوب تحليلي مورد استفاده قرار گرفته است.در اين پژوهش، فرم گفتاري اين سه زبان مورد بررسي قرار گرفته است. دادهها از طريق مصاحبه با گويشوران 65-45 سال صرفنظر از جنسيت، طبقهي اجتماعي و تحصيلات انجام شده است. زبانهاي فارسي، كردي و گيلكي در مناطق وسيعي از كشور ايران تكلم ميشوند؛ اما دادههاي اين پژوهش به ترتيب از سه شهر تهران، سنندج و رودسر گردآوري شده است. پس از جمعآوري دادهها و استخراج استعارهها و نگاشتهاي مربوط به هر حس و طبقهبندي آنها، اين عبارات استعاري و نگاشتها با هم مقايسه¬¬¬ذشدهاند.در اين بررسي شباهتها و تفاوتها در بيان استعاري احساسات مذكور در سه زبان فارسي، كردي و گيلكي مورد مطالعه قرار گرفته است. يافته ها نشان ميدهد كه بسياري از عبارات استعاري مبين خشم در اين سه زبان مشتركاند. اين شباهتها ميتواند به دليل تجربيات مشترك انساني و استعارههاي مفهومي جهاني باشد در حاليكه تفاوتها ميتواند مربوط به فرهنگ باشد.
-
تاريخ نمايه سازي
98/7/6
-
نام نمايه ساز
امامي
-
شماره ركورد
56579
-
لينک به اين مدرک :