-
شماره راهنما
۲۲۹۶۹پ
-
پديد آورنده
ادنا اوهانجانيانس
-
عنوان
بررسي مشكلات دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني- فارسي از منظر توانش ارتباطي
-
عنوان به انگليسي
The study of problems in Armenian Persian bilingual secondary- girls school from the communicative competence
-
مقطع تحصيلي
كارشناسي ارشد
-
رشته تحصيلي
زبانش شناسي همگاني
-
محل تحصيل
مركز تهران جنوب
-
سال تحصيل
۱۳۹۷
-
تاريخ دفاع
۱۳۹۷/۰۴/۰۶
-
وضعيت پايان نامه
بسيارخوب
-
مشخصات ظاهري
۱۳۷ص
-
استاد راهنما
غياثيان ، مريم السادات
-
استاد مشاور
اميليا نرسيسيانس
-
كتابنامه
۱۲۹-۱۳۱ص
-
توصيفگر فارسي
توانش ارتباطي، دوزبانگي، كنش گفتار، دوزبانه¬هاي ارمني – فارسي
-
توصيفگر لاتين
communicative competence , bilingualism , speech act , Armenian- Persian bilinguals
-
شناسه هاي افزوده
دانشگاه پيام نور/مركز تهران جنوب
-
چكيده
در اين پژوهش، تلاش گرديد تا به شناخت كاستي¬ها و چالش¬هاي موجود در بين دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني ـ فارسي در كاربرد واژگان، برقراري ارتباط و كسب توانش كاربرد¬شناسي پرداخته¬ شود و پيشنهاداتي براي ارتقاء سطح توانش ارتباطي آنان مطرح گرديد و راهبردها و كنش گفتارهايي كه در زمره بيشترين مشكلات اين دختران مي¬باشد، تبيين گرديد. روش گردآوري داده¬ها، روش ميداني و روش پژوهش، تركيبي(كيفي و كمي) بود. جامعه آماري، دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني ـ فارسي و تك زبانه فارسي در منطقه شش آموزش و پرورش شهر تهران بودند. بر اساس تقسيم¬بندي موضوعي، اين پژوهش، پژوهش بنيادي و ابزار گردآوري داده¬ها، پرسشنامه بود كه به دو دسته پرسشنامه خود ارزيابي و آزمون كاربردشناسي اجتماعي تقسيم گرديد. پرسشنامه آزمون كاربردشناسي اجتماعي از نوع پرسشنامه آزتگ بود كه شامل دوازده سوال جهت آزمون كنش گفتارهاي درخواست كردن، عذرخواهي كردن، سلام و احوال¬پرسي كردن، تبريك گفتن و قبول يا رد درخواست گرديد. با توجه به داده¬هاي گردآوري شده در پاسخ به پرسش: «دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني ـ فارسي تا چه حد قادرند از طريق كاربرد درست و مناسب واژگان و توانش ارتباطي در زبان فارسي موفق عمل كنند؟»، بايد گفت، تفاوت معناداري بين اين دو گروه آزمودني وجود نداشت. شايد در گذشته اين متغير يكي از مشكلات دختران دوزبانه ارمني ـ فارسي بوده، ليكن در حال حاضر اين مشكل مشاهده نگرديد. در پاسخ به پرسش: «دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني ـ فارسي از چه راهبردهايي در ايجاد تعامل كاربردشناختي استفاده مي¬كنند؟»، بايد گفت، از راهبرد كنش گفتار تصريح در ايجاد تعامل كاربردشناختي استفاده مي¬كردند. در پاسخ به پرسش: «دختران دبيرستاني دوزبانه ارمني ـ فارسي هنگام استفاده از كدام راهبردها و كنش گفتارها بيشترين مشكل را دارند؟» بايد گفت، هنگام استفاده از كنش گفتار عاطفي بيشترين مشكل را داشتند بطوريكه نتايج حاصله نشان داد، ارتباط خلق شده كوتاه¬تر بود و در ارتباطاتشان كم¬گويي و عدم استفاده از تعارف¬گويي مشاهده گرديد كه خود ناشي از فرهنگ حاكم بر اين گروه آزمودني بود و همچنين اين فرضيه كه دوزبانه¬ها تحت تأثير راهبرد زبان اول هستند، تثبيت گرديد و در زبان ارمني تعارف¬گويي اندك است و ريشه در فرهنگ اين قوم دارد. با توجه به مباحث نظري اشاره شده، در موقعيت¬هاي كنش گفتار پژوهش، نتايج حاصله حاكي از اين بود كه جنبه¬هاي ارتباطي در يك جامعه تحت تأثير فرهنگ مي¬باشد و جنبه¬هاي ارتباطي در يك فرهنگ نسبت به فرهنگ ديگر، متفاوت است. از طرفي با توجه به داده¬هاي كيفي حاصله از نتايج پژوهش، مشكلات بكارگيري واژگان در بين اين گروه آزمودني دوزبانه، مطابق با نظر كومينز(مشاركت در امر خواندن يكي از سه عاملي است كه در آموزش و پرورش دوزبانه¬ها مي¬بايست در نظر گرفته شود) و پس از توجه خاص به اين متغير در حال برطرف شدن است و اين موضوع مي¬تواند ناشي از خواندن زياد متون مختلف ادبي، هنري و اجتماعي باشد.
-
تاريخ نمايه سازي
۱۳۹۷/۰۵/۱۶
-
شماره ركورد
47059
-
لينک به اين مدرک :