-
شماره راهنما
1518پ
-
پديد آورنده
بيضائي ، موسي
-
عنوان
بررسي ترجمه متون مطبوعاتي از انگليسي به فارسي بر مبناي رويكرد تحليل گفتمان ژان دُليل (مكتب پاريس)
-
عنوان به انگليسي
The Study of Journalistic Texts Translation from English into Persian based on Jean Delisle Approach (Paris School)
-
مقطع تحصيلي
كارشناسي ارشد
-
رشته تحصيلي
زبان شناسي همگاني
-
محل تحصيل
دانشگاه پيام نور بوشهر
-
سال تحصيل
1395
-
مشخصات ظاهري
174ص.
-
استاد راهنما
باباسالاري ، زهرا
-
استاد مشاور
كرم پور ، فاطمه
-
كتابنامه
125-128
-
واژه نامه
130-140
-
توصيفگر فارسي
تحليل گفتمان، ترجمه، متن، مطبوعات، رويكرد تفسيري
-
توصيفگر لاتين
Discourse analysis, translation, text, the press, interpretive approach
-
چكيده
اين پژوهش، مطالعه اي كتابخانه اي در زمينه بررسي ترجمه متون مطبوعاتي [روزنامه و مجله] از انگليسي به فارسي، براساس رويكرد تحليل گفتمان ژان دليل فرانسوي (1980)است. هدف از انجام اين پژوهش، اثبات رويكرد جديد تحليل گفتمان ترجمه براي متون مطبوعاتي است. جهت نيل به اين هدف، از ميان دو روزنامه و 2 مجله انگليسي زبان، 20 متن به¬طور تصادفي انتخاب گرديد كه با فرآيند شناختي ترجمه چهار مرحله¬اي يعني 1) درك مطلب [خواندن و فهميدن]، 2. لفظ زدايي، 3. به لفظ درآوردن مجدد و 4. تأييد و چهار سطح جرح و تعديل رويكرد ژان دليل، به صورت كيفي، مورد تجزيه و تحليل قرار گرفت. ما نتيجه كار خود را با 5 رويكرد ديگر ترجمه معاصر كه داراي چارچوب نظري و عملي هستند مقايسه كرديم. اين مقايسه نشان داد كه رويكرد ژان دليل [ترجمه تفسيري] از انگليسي به فارسي را مي توان هم از جهت نظري و هم عملي به كار برد.
-
تاريخ نمايه سازي
1396/6/22
-
شماره ركورد
42622
-
لينک به اين مدرک :